深圳有滋味第42期:踏浪而行
读特客户端·深圳新闻网20222年11月19日讯(记者 金洪竹 冯牧原 林恒鑫 李丹璐 张宇杰 张玲 陈彦如)在滨海城市深圳,人们有很多种方式感知海的元素。深圳正式宣布入秋前,我们决定做一回大湾区最酷的妞最靓的仔,到西涌完成乘风破浪的一期拍摄。
In a coastal city like Shenzhen, people have many ways to perceive ocean elements. Before the official announcement of autumn in Shenzhen, we choose to become one of the coolest girls or boys in the Greater Bay Area and finish the shooting of this episode - chasing waves in Xicong, Shenzhen.
只是静静地看着海,就已经心情愉悦。(李丹璐 摄)
今天,我们就是一起乘风破浪的小姐妹。(张玲 摄,阎思远 冯牧原 设计)
抹防晒泥的欢乐时刻。(张玲 摄)
航拍西涌海滩。(张宇杰 摄)
平尚冲浪俱乐部的院子,非常惬意。(李丹璐 摄)
西涌海滩一角。(李丹璐 摄)
休息区。(李丹璐 摄)
位于深圳大鹏新区的西涌海滩是水上运动者眼中的冲浪圣地。(张玲 摄)
阿超教练示范如何涂防晒泥。(张玲 摄)
被冲到沙滩上的水草,在阳光下熠熠发光。(张玲 摄)
平尚冲浪俱乐部。(李丹璐 摄)
(更多内容,请点击专题:深圳有滋味)
(For more information, please click :Shenzhen, Have Fun! )
西涌海滩全长5公里,这里是珠三角地区水质最佳海域之一,也是水上运动爱好者眼中的冲浪圣地和起源地。驱车1个小时,找到西涌海滩入口不远的平尚冲浪俱乐部(PINGUP SURF),俱乐部的阿超(英文名 Charles)教练就是记者金洪竹和外籍嘉宾Alya当天的私教。
Xichong Beach, with a total length of 5 kilometers, is one of the areas with the best water quality in the Pearl River Delta. In the eyes of Shenzhen water sports enthusiasts, it is also their holy land and the origin of surfing.
After an hour's drive to the PINGUP SURF, not far from the entrance to Xichong Beach, we find our coach Charles, who is the personal trainer for our reporter Kim and our international guest Alya.
西涌海滩是冲浪爱好者的乐园。(张宇杰 摄)
深圳新闻网记者金洪竹(左)和Alya冲浪前学习基本动作技巧。(张玲 摄)
冲浪区指示牌提醒,此处不可游泳。(张玲 摄)
海边的小屋。(李丹璐 摄)
西涌海滩的傍晚。(张玲 摄)
冲浪,走起。(张玲 摄)
午后阳光温暖而不刺眼,抬头就能看见深圳天文台的两个白色穹顶,换好衣服,在脸部骨骼凸起的部位(如颧骨、鼻梁)抹上彩色防晒泥,要做大湾区乘风破浪的小姐姐们开始上课了。
In the afternoon, the sun is warm but not harsh. When you look up, you can see the two white domes of the Shenzhen Observatory.
After changing your surfing clothes and apply colored sunscreen mud to the convex parts of your face, such as cheekbone and the bridge of your nose, you are ready for the surfing class.
我会记得这片海。(张玲 摄)
深圳新闻网记者金洪竹成功完成冲浪起乘动作!(李丹璐 摄)
正在拍摄中的深圳有滋味栏目组小伙伴。(张玲 摄)
冲浪真是让人瞬间爱上。(张玲 摄)
开心的Alya。(张玲 摄)
完成冲浪任务的金洪竹。(张玲 摄)
一碧万顷。(张宇杰 摄)
沙滩上有一大片休闲区域。(李丹璐 摄)
当你走到海水没过腿的地方时,就是放下冲浪板的时候。冲浪板在海面上飘浮,冲浪者就可以尝试控制板。为了掌握冲浪的动作要领,两位初学者已在岸上学习如何正确趴在冲浪板中轴线上,并在合适的时机起身,完成从趴到站的起乘(pop up)动作。(谨记遵守起乘规则:一个人一个浪。)
When you step to the sea and the water is over your legs, it's time to put your surfboard down. The surfer can try to control the board as it floats on the surface of the sea.
In order to master the motions of surfing, two beginners have been on shore to learn how to lie on the central axis of their surfboard and get up at the right time to perform the"pop up". (Remember to follow the rule: One wave each person.)
完成踏浪任务的两位姑娘。(李丹璐 摄)
冲浪板五彩斑斓,让人一看就很开心。(张玲 摄)
西涌海滩一角。(李丹璐 摄)
留下脚印一串串。(张宇杰 摄)
平尚冲浪俱乐部一角。(李丹璐 摄)
满满的度假风。(李丹璐 摄)
可以用双语教学的平尚冲浪俱乐部教练阿超。(李丹璐 摄)
西涌冲浪基地一角。(李丹璐 摄)
完成冲浪打卡任务后,教练给两个学员很高的评价。(李丹璐 摄)
Up!Up!Up!在确保安全的同时,享受这项以海浪为动力的极限运动带来的乐趣,迎风而立,踏浪而行,其乐无穷。
Up!Up!Up!Go and enjoy the fun of this extreme sport powered by waves while remember to ensure your safety. Come on, let's stand against the wind and ride the waves!
海报设计:阎思远 马恒
西涌海滩附近就是深圳天文台。(张宇杰 冯牧原 摄)
【西涌海滩出行信息】
(备注:每年5月1日-10月7日前往大鹏新区需通过深圳交警公众号预约通行)
交通:
1、乘坐公交M232路到“鹤薮村站”步行1公里左右可到西涌海滩附近
2、自驾导航搜索“西涌海滩”
门票:
游客价格:40元/位
冲浪学员:48元/位
夜场门票:20元/位
西涌的浪和冲浪板是绝配。(李丹璐 摄)
【Xichong beach】
Transportation:
1、 Take bus M232 to Hesoucun Stop and walk for15 minutes.
2.Drive and navigate to‘Xichong beach’ on map applications.
Ticket:
Tourist ticket: 40 RMB per person
Surfing students: 48 RMB per person
Night Ticket: 20 RMB per person
HELLO , 西涌!(李丹璐 摄)