在线字典乱象频出
家住北京的向女士最近很关注自己普通话的发音。外孙女正处于牙牙学语的阶段,自己说的每一个字都可能被孩子模仿,从而对她未来的语言习惯产生影响。因此,一遇到拿不准的词语,向女士就会上网查询准确读音:
向女士:有一天带孩子在外面玩,时间有点长,我就跟孩子说,“咱们快回家,家里暖和”。但是我又有点糊涂了,“暖和hé”还是“暖和huo”,一时间就拿不准读哪个音,我就去网上搜了一下暖和的读音,有一个查字典网站,它出现了答案是“暖和hé”。当时很相信这个网站,因为它写了新华字典在线字典。
“暖和hé”这个读音与向女士长久以来的习惯一致,自己似乎没有错。但很快她发现,这个网站上的一些内容并不完全可靠。该词语的前五条例句有两条存在明显错误:
向女士:我看了例句,发现它造句有的好像用的不太对。“暖”跟“和”这两个字虽然连在一起,但是表达的意思是分开的。它说:“我们尽力做着喜欢的事,心中便充溢温暖和安宁。”有这么造句的吗?我就有点怀疑。
向女士翻箱倒柜找出现代汉语词典核查,确认该词语正确读音应为“暖和huo”。这意味着该在线字典网站的标注有误:
向女士:又去搜了搜其他的多音字,发现这个网站对于很多多音字就是乱标注。比如说“倔强jiàng”,它读成“倔强qiáng”。还有“咖喱”,它给标注的是咖啡的“咖”的音。既然开这个网站,就应该拿正确的东西来给读者,它拿错误的(内容)这不误导我们了吗?
记者发现,在搜索引擎中搜索该网站,搜索页面标题中出现了“新华字典”“在线字典”等关键词。向女士也因此认为该网站内容出自新华字典,可以放心查阅。事实上,该网站提供的内容与《新华字典》等权威辞书内容相去甚远。记者联系到查字典网站,工作人员表示,字典是非收费业务,内容需要读者自行甄别,至于是否得到《新华字典》方面授权,工作人员表示不便透露。